elena_mikhaylenko: (Default)
Некоторые наши современники носят татуировки с афоризмом Ars longa, vita brevis. Этой фразой, которую переводят как «Жизнь коротка — искусство вечно», они, видимо, намекают на свою причастность к культурной элите, творения которой должны пережить своих создателей.
Между тем полностью эта фраза звучит и понимается иначе. Ее оригинал греческий, но бытует она обычно в латинском варианте:
Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile.
«Жизнь коротка, наука обширна, (удобный) случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно». Оказывается, это сказал Гиппократ о медицине. По-гречески и по-латыни «науку», «ремесло» и «искусство» можно обозначить одинаково: τέχνη и ars (это неудивительно, потому что и скульптору, и врачу, и механику нужно владеть как практическими умениями, так и теоретическими знаниями).
Итак, исходно в этом изречении шла речь не о радующей нас долговечности произведений искусства, а о печальном факте: медицинская наука столь объемна, что одной жизни не хватает на ее полноценное изучение. И это еще не все трудности, о которых сожалеет Гиппократ!
Однако, хотя в полном виде эту фразу легко найти в интернете, многие продолжают говорить о долговечности искусства, опираясь на буквальное значение слова ars и забывая об авторе и контексте афоризма.

Еще
elena_mikhaylenko: (Default)
MA_cat

Писец вынужден был оставить половину листа пустой, нарисовав кота и написав проклятие животному:
"Здесь ничего не пропущено, но ночью кошка помочилась на это [место]. Будь проклята вредная кошка, помочившаяся ночью в Девентере на эту книгу: эта и многие другие тоже. Изрядно остерегайтесь оставлять открытые книги там, куда могут прийти кошки".

“Hic non defectus est, sed cattus minxit desuper nocte quadam. Confundatur pessimus cattus qui minxit super librum istum in nocte Daventrie, et consimiliter omnes alii propter illum. Et cavendum valde ne permittantur libri aperti per noctem ubi cattie venire possunt.”

Cologne, Historisches Archiv, G.B. quarto, 249, fol. 68r
elena_mikhaylenko: (Default)
В Синодальном переводе в первом стихе первой главы Книги Иова про героя сказано, что он был “непорочен, справедлив” — по смыслу все так (кроме того, что между эпитетами, группируемыми попарно, нужно бы союз — “непорочен и справедлив”); но по-еврейски сказано — “tam wja ar”, что дает для начала в два раза меньше слогов; нет, вы послушайте, как звучит “непорочен и справедлив” и как звучит “tam wja ar”! И какие это в оригинале слова! “Tam” значит, собственно, “целый”, “без ущерба”, от которого ничего не отколото и не отбито, ни с какого края не сыскать хитрой и царапающей зазубринки, а значит — без вреда, без вины, без лукавства; “ja ar” — слово, известное еще в аккадском, — это “прямой”, “ровный”, опять же без кривизн, без ухабов, без подстерегающих провалов и ям; “прямой” и в нравственном смысле, но так, что нравственный смысл непосредственно и на наших глазах следует из смысла сугубо конкретного, зрительно-осязательного.

Здесь
elena_mikhaylenko: (Default)
Пару месяцев назад наткнулась в ФБ на сообщество Haiku Daily. И только сейчас пришло в голову, что можно же этим кайфом поделиться. Делюсь.

САКУРА КАК СИМВОЛ ВЕРЫ
Если я правильно поняла, сакура в Японии почти отцвела, вот и мне хочется сделать завершающий пост про неё в этом году.
Тем более, что изучая современных поэтов, можно узнать некоторые любопытные нюансы.

Читаем трёхстишие Гото Хинао, который родился аж в 1917 году и жив до сих пор:

Пышные в вазе цветы
До них рукой подать —
Горы Ёсино

壺の花 溢れて吉野 山となる
цубо-но хана/ афурэтэ ёсино/ яма тонару

По-японски стихотворение очень лаконичное, а по-русски так же строго перевести у меня не получается. Буду действовать описательно.
Read more... )
elena_mikhaylenko: (Default)
Славянин славянину друг, товарищ и бхай-бхай, казалось бы, хотя бы в общих корнях слов. В этом уверены все, кто приезжает в Прагу на каникулы и выучивает две главные фразы на чешском: "добрый ден" и "две пива просим". Но нет, везде капканы и ловушки. Вот, скажем, что мы представляем себе, услышав слово "рыхлость"? Давайте представим, ну не знаю, тесто. А теперь давайте представим: приезжаете вы в какую-нибудь чешскую деревню, а вас встречает табличка с надписью "ваша рыхлость". Может показаться, что это к вам так официально обращаются просто. Ну, кого-то зовут "ваша светлость", а вас -- "ваша рыхлость". Хочется как-то приосаниться, расправить плечи горделиво. А под "вашей рыхлостью" на табличке баллы начисляются: 38, например, или 42. Всех оценивают. У кого больше 50 -- тот победил. Ему даже иногда затаившаяся за кустом полиция даёт призовой штраф за превышение. Потому что, как вы догадались уже, "рыхлость" в переводе с чешского -- скорость. Рыхлость интернета, например. Рыхлость ветра, опять же. Сверхзвуковая рыхлость. Ну и производные: рыхлый = быстрый, рыхле = быстро. Рыхлик = скорый поезд.

Или вот русское слово "тучный". Мне казалось, это такой поэтический приём -- большой, значит, как туча. Не тут-то было -- происходит от прото-славянского *tučьnъ, которое в свою очередь от прото же славянского *tȗkъ, жир, то есть. И производные в чешском -- тучный, туковый. Прямо скажем, особенно досталось от чехов пингвину. Пингвин по-чешски -- тучняк. Так понимаю, это что-то вроде жирдяя или даже жиробаса. Ещё бы он не прятал тело своё в утёсах после этого. Акула, например, своё тело не прячет в утёсах, потому что звучит гордо: жралок. И кусает осьминога за хападло (щупальце). Тут мы немного приободряемся, потому что логика! У осьминога хападло, потому что он им может всё вокруг хапать, правда ведь? Нет, не правда, потому что хапать в переводе с чешского -- это понимать. Хапеш мне? Нехапу, потому что "не" с глаголами в чешском пишется слитно.

А вот туча по-чешски -- мрак. Поэтому у нас небоскрёбы, а у них мракодрапы. Не потому, что чешский небоскрёб избегает туч, а потому что драп -- это коготь. Драпы есть, например, у кочки, которая кошка. У кочки вообще красный живот. Красивая жизнь, стало быть. И ест она жрадло (из жралока с хападлом) и прочие потравины, которые продукты. А окурки не ест, потому что это огурцы. Кочка -- хитрый живочих (умное животное), а не какой-нибудь домашний питомец, потому что pitomec в переводе с чешского -- дурак. С другой стороны, моя собака тоже не дурак, а мне всё время приходится называть её скотским терьером, потому что она происходит из страны под названием Скотско. С третьей стороны, драпать -- это же и есть рвать когти. С четвёртой стороны, рвать когти -- это строчка из расписания рядового инквизитора. В общем, славянские языки -- блудиште какое-то, то есть лабиринт.

С пятой стороны, нам ли удивляться. Возьмём слово "травоядный". Вроде безобидное, представляются безмятежные коровы на лугу. А присмотришься -- там тебе и травить, и ядом. Есть в этом что-то обидное для веганов, по-моему. Какая-то в этом есть злая сранда, как сказал бы чех. Шутка, то есть.

С благодарностью, но без спроса утащено у [livejournal.com profile] busconductor
elena_mikhaylenko: (Default)
..Наше представление о звучащем очень сильно изменилось с момента появления радио. Ещё радикальнее изменения стали с появлением общедоступных мощных динамиков. Сейчас мы больше всего ценим тишину. Тишина для нас — проявление уважения, признак деликатности. Избыточность звука нас утомляет и раздражает, а избыточность громкого звука — это просто пытка.


Но в древности и ситуация, и восприятие были совершенно другими.
Это отразилось в системе образов Средневековья.
Музыка означала радость. Музыка менестрелей веке в тринадцатом — это синоним радости. Встречаются выражения наподобие: «великую радость принесли менестрели» или «жонглёры устроили уйму радости и много барабанного громогласия». На Британских островах слово gle — «радость» — прямо означало искусство менестрелей. Сами менестрели звались «gleeman». Другой синоним радости — mirth — обозначал также и музыку. В Скандинавии певец обозначался кеннингом «радость людей».

Что же такое — для средневекового человека — громкая музыка?
Это не только великая радость, слава и блеск, это ещё и проявление власти. Король учинял праздничное шествие, и не могло быть королевского праздника без громкой музыки. Ведь это было ещё и редкое, необычайное переживание для средневекового человека.
...Слова «Музыка была такой громкой, что нельзя было расслышать собственных слов» означали в средние века высочайшую похвалу. Грандиозность представления, великолепие полнозвучия вызывали восторг.

Здесь

Спасибо за наводку [livejournal.com profile] ivanov_petrov
elena_mikhaylenko: (Default)
.. во многих культурах у рассказывания сказок есть некоторая ритуальная функция, поскольку у сказок, привычных для нас, кроме людей есть еще и другая аудитория — это духи. Духи тоже очень любят сказки. Так, например, для охотников Монголии, Алтая, Южной Сибири существуют рассказы о том, как надо правильно ходить на охоту. На охоту надо ходить втроем: идет охотник, идет сказитель, идет такой духовидец — человек, который видит духов. Если охота никак не ладится, надо делать таким образом: сказочник рассказывает сказку, духи приходят ее слушать, духовидец их видит, охотник их ловит и шантажом и угрозами заставляет лесных духов выдать своих зверей.

А.Архипова
elena_mikhaylenko: (Default)
В углу в каменной плите я вижу железное кольцо. Вытягиваю плиту вверх — передо мной еще один узкий марш лестницы, ведущей вниз, в какую-то пещеру, кажущуюся доисторической могилой. На дне ее лежат два черепа, несколько костей и немного битой керамики. Тут я просыпаюсь [..]

Тогдашние мои исторические интересы развились на основе первоначальных занятий сравнительной анатомией и палеонтологией во время работы ассистентом в Анатомическом институте. Меня увлекли находки ископаемых людей, в частности, много обсуждавшегося Неандертальца, а также весьма сомнительного черепа Питекантропа Дюбуа. Фактически это и были мои реальные ассоциации во сне, но я не осмелился упомянуть о черепах, скелетах и костях Фрейду, потому что знал, что эту тему лучше не затрагивать. У него жила подспудная идея, что я предчувствую его раннюю смерть. Он сделал этот вывод из того, что я высказал явный интерес к мумифицированным трупам, обнаруженным в так называемом местечке Блейкеллер, в Бремене, который мы вместе посетили в 1909 г., по пути на корабль, отправлявшийся в Америку. Поэтому я и не хотел возникать со своими собственными идеями.


К.Г.Юнг. Подход к бессознательному

Утырю, пожалуй, у Юнга "подспудную идею": классный эвфемизм, хе-хе. 
elena_mikhaylenko: (Default)
Скровеньи

Считается, что современная западная живопись началась с Джотто. В Падуе есть Капелла Скровеньи, где выставлены фрески Джотто. Кстати, когда китайцам их показали и сказали, что так началась наша живопись, они сказали: нет, так она кончилась. Иконы им нравились, а реализм Джотто они посчитали пошлым.

А.Генис
elena_mikhaylenko: (Default)
Принадлежность к одной цивилизации снижает вероятность насилия в тех случаях, когда, не будь этого обстоятельства, до него бы непременно дошло дело. В 1991–1992 годах многие были обеспокоены возможностью военного столкновения между Россией и Украиной из-за спорных территорий — в первую очередь Крыма, — а также Черноморского флота, ядерных арсеналов и экономических проблем. Но если принадлежность к одной цивилизации что-то значит, вероятность вооружённого конфликта между Россией и Украиной не очень велика. Это два славянских, по большей части православных народа, на протяжении столетий имевших тесные связи. И поэтому в начале 1993 года, несмотря на все причины для конфликта, лидеры обеих стран успешно вели переговоры, устраняя разногласия. В это время на территории бывшего Советского Союза шли серьёзные бои между мусульманами и христианами, напряжённость, доходящая до прямых столкновений, определяла отношения между западными и православными христианами в Прибалтике, но между русскими и украинцами дело до насилия не дошло.

С.Хантингтон. Столкновение цивилизаций? (1993)

Что-то пошло не так. Да и Иран с Ираком подкачали. Интересно, что уважаемый геополитик сказал бы сегодня. Жаль, не дожил.
elena_mikhaylenko: (Default)
Меня тут второкурсники спросили после вводной лекции по романтизму: а что, романтики с их максимализмом, вечной фрустрацией и любовью к красивым жестам сами не осознавали своей духовной незрелости, подросткового комплекса? Образованные же вроде люди были, хоть и молодые. Сошлись на том, что изнутри ситуации невозможно объективно оценить ее, а выйти из своей эпохи весьма затруднительно. И надо же мне было наткнуться чуть ли не в тот же день на "Дамское счастье" Золя.. А там:

Мысль сделаться его любовницей внушала ей ужас, тот безумный ужас, который охватывает женщину при приближении самца.

Обожемой. Вот от кого не ожидала. Повеяло Заратустрой (угу, женщина и плетка), Стринбергом с его антидамскими истериками, стадами фам фаталей из belle epoque. И ведь в отличие от романтиков вполне себе взрослые камрады. Но эти субтильные интеллектуалы с тросточками и аффектированные эмансипе, кажется, всерьез видели себя рычащими тарзанами, из которых брутальность так и прет, и демоническими женщинами. Вот где игры! Культура в отличие от человека, взрослеющего один раз и необратимо, может ходить кругами — от детства к зрелости и обратно. XIX век в этом смысле образцовый: после экзальтированной романтической юности он посмеялся над собой устами взрослых — Гофмана, Стендаля, Флобера, но к своему окончанию снова вернулся к демонстративным подростковым играм декаданса, как будто забыв, насколько смешна любая аффектация. Сплошное ИМХО, само собой.
elena_mikhaylenko: (Default)
Вдогонку к одурительному материалу про восточно-западные культурные нюансы. Поискала у [livejournal.com profile] realcorwin и нашла (ну надо же) начало и продолжение. Все шесть частей по порядку. И спасибо автору за удовольствие, конечно.

раз два три четыре пять шесть
elena_mikhaylenko: (Default)
Наткнулась на эссе Оруэлла о Диккенсе. В основном не впечатлилась: самое частое слово там — "социализм". Но вот таким занятным вещам радуюсь везде, где нахожу их. По привычке, чтоб убедиться, что Оруэлл ничего не напутал с Теккереем, полезла искать первоисточник. Таки нашла. Заметки англичанина-гурмана, заброшенного недоброй судьбой в Париж. Вариации на знакомую до боли тему "они же тупыыые". Публика такое любит и любить будет, хотя непуганому девятнадцатому веку оно простительно в отличие от.

Надо почитать, скажем, «Квотерли ревью» 80-х годов, чтобы понять, как выглядит истинное бахвальство. В те годы англичане слагали о себе легенду как о «крепышах-островитяпах» и «неподатливых сердцах из дуба», тогда же едва ли не за научный факт почиталось, что один англичанин равноценен трем иностранцам. На протяжении всего XIX века романы и открытки-комиксы изображали традиционную фигуру «лягушатника» — низенького смешного человечка с небольшой бородкой и высоким цилиндром, постоянно болтающего и жестикулирующего, самодовольного, фривольного, обожающего хвастать своими воинскими доблестями, но, как правило, удирающего без оглядки при появлении настоящей опасности. Ему противостоял, над ним возвышался Джон Булль, «крепкий английский иомен» или (по школьной трактовке) «сильный молчаливый англичанин» Чарльза Кингали, Тома Хьюза и других.

Теккерей, например, был сильно подвержен такому взгляду [..] Англичанин, полагал он, несокрушим из-за своей огромной физической силы, приобретенной благодаря мясному рациону. Как и большинство англичан того времени, Теккерей разделял забавную иллюзию, будто сыны Альбиона крупнее, выше других людей (справедливости ради: сам Теккерей был и выше, и крупнее большинства людей), и мог написать даже такое:

«Говорю вам, что вы лучше француза. Готов даже деньги выставить в заклад, что вы, читающий сейчас эти строки, ростом больше пяти футов семи дюймов и весите одиннадцать стоунов (больше 170 см и около 70 кг — перев.), а француз же не выше пяти футов четырех дюймов да не тянет и девяти (около 163 см и 57 кг — перев.). Француз после своего супа блюдо овощей ест, вы же обедаете мясом. Вы иное — и высшего качества — животное, франкопобивающее животное (история сотен лет показывает вас таковым)» и т. д. и т. п.

Дж.Оруэлл: Чарльз Диккенс

George Orwell: Charles Dickens

Memorials of gormandising
elena_mikhaylenko: (Default)
Фон ваз заполнен мелкими деталями: пальметтками, розетками, «кляксами», свастиками, сериями дужек и уголков – якобы из-за «боязни пустоты» (horror vacui), на деле же в них выразилось стремление молодого искусства Эллады к передаче мажорного, светлого образа мира, в котором даже воздух жив и полон динамики.

Здесь

Какая прелесть этот уверенный голос интерпретатора, точно знающего, что "на самом деле" хотел сказать автор. Даже если этот автор — безымянный ремесленник из античного Коринфа. Всегда было интересно, откуда берется эта железобетонная уверенность. Из исчерпывающего знания контекста? Из четкого понимания логики процесса? Настолько исчерпывающего и настолько четкого? Так что заинтригована, тем более, что текст от безусловного профи, доктора искусствоведения из ГМИИ. Дилетант в моем лице верит каждому слову спеца, анализирующего коринфские вазы, но трепыхается, когда ему навязывают неочевидное умозрительное истолкование вещей.

В общем, повеяло вот этим:

Его левый глаз был чуть сощурен и выражал очень ясную и одновременно неизмеримо сложную гамму чувств, среди которых были смешанные в строгой пропорции жизнелюбие, сила, здоровая любовь к детям, моральная поддержка американского автомобилестроения в его нелегкой схватке с Японией, признание прав сексуальных меньшинств, легкая ирония по поводу феминизма и спокойное осознание того, что демократия и иудео-христианские ценности в конце концов обязательно победят все зло в этом мире.
elena_mikhaylenko: (Default)
Одурительный подарок к концу лета - меня ткнули носом в "Зайца с янтарными глазами" Эдмунда де Вааля. Сначала залезла полюбопытствовать, как там и что. Вылезти уже не смогла. Триггером стало, конечно, само сочетание ключевых слов в аннотации: японское искусство, нэцке, импрессионисты, belle epoque, Пруст. Внутренний эстет забил копытом и понеслась. Все рабочие и книжные планы встали, "Зайца" надо добить до конца августа, потом будет не до него. Но обязательно медленно, потягивая, иначе нет смысла. Возвращаясь к генеалогическому древу, сопоставляя имена, переключаясь на описываемые картины. Отдельное удовольствие - то, как пишет де Вааль: тонко, умно, искренне, с самоиронией и тактом. Господи, какой же это кааайф. Немного текста под катом.

Read more... )
elena_mikhaylenko: (Default)
Яркий пример конфликта культур при восприятии иностранной литературы приводит американский антрополог Лора Бохэннен, пересказавшая «Гамлета» Шекспира туземцам Западной Африки. Они восприняли сюжет через призму своей культуры: Клавдий - молодец, что женился на вдове брата, так и должен поступить хороший, культурный человек, но нужно было это сделать немедленно после смерти мужа и брата, а не ждать целый месяц. Призрак отца Гамлета вообще не уложился в сознании: если он мертв, то как он может ходить и говорить? Полоний вызвал неодобрение: зачем он мешал дочери стать любовницей сына вождя - это и честь и, главное, много дорогих подарков. Гамлет убил его совершенно правильно, в полном соответствии с охотничьей культурой туземцев: услышав шорох, крикнул "что, крыса?", а Полоний не ответил, за что и был убит. Именно так и поступает каждый охотник в африканском буше: услышав шорох, окликает и, если нет человеческого отклика, убивает источник шороха и, следовательно, опасности.
elena_mikhaylenko: (Default)
Джон Клилэнд был нищим писателем, который вел богемный образ жизни, проведя большую часть своих сорока лет жизни в долговой тюрьме. [..] Он написал первый порнографический роман [1745 год — Е.М.]. Продав права на его издание за двадцать фунтов стерлингов, он не получил ни пенни от той суммы в двадцать тысяч фунтов стерлингов, которую принес издателю его собственный труд; однако, к вящему удовольствию автора, правительство было вовремя предупреждено об издании книги и предложило Клилэнду пенсию при условии, что он больше не будет писать столь грязные произведения.

Колин Уилсон. Мастерство романа

Англия никогда не перестанет удивлять. Как-то эти вещи там уживались: авторское право в восемнадцатом веке (что как раз неудивительно) и степень вовлеченности тогдашнего государства в текущую жизнь. Ну то есть формализованный механизм (продукт развитой цивилизации) и трогательная забота правительства о моральных устоях нации (патриархальный домашний уклад). Живо представила очередь из графоманов-извращенцев, трясущих еще не изданными рукописями и требующих пенсии.  
elena_mikhaylenko: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] scholar_vit в О магии и историческом оптимизме


Фрэзер рассказывает, что африканские масаи, продав путешественнику молоко, будут очень огорчены, если узнают, что он его вскипятил. Настолько огорчены, что могут и прирезать покупателя. Причина состоит в вере масаев в симпатическую магию: кипячение молока может вызвать воспаление вымени у коров — опасное заболевание, которое способно обречь племя на голодную смерть. На аналогичных представлениях в средневековье основывались манипуляции с холодным оружием, нанесшим рану: чтобы скорее заживало, меч после ранения смазывали бальзамом. А чтобы раненый враг, наоборот, мучился, меч держали над огнем. Фрэзер говорит, что еврейский запрет варить козленка в молоке матери имеет тот же смысл, что и масайские запреты на кипячение молока: речь идет об охране здоровья коз.

Важной чертой работ Фрэзера, которая отличает их от поп-антропологии, является понимание того, что все эти рассуждения — не специальное свойство "диких туземцев" или "примитивных народов". На самом деле они присущи мышлению вполне образованных и "цивилизованных" людей. Всевозможные приметы и обряды восходят к основным принципам симпатической магии.

Хорошая иллюстрация этой мысли — Великий Тресковый Скандал в Массачусетсе, случившийся в конце двадцатых годов двадцатого века. Я узнал о нем из заметки Бенджамина Престона в New York Times.

В 1928 году штат Массачусетс ввел номера для автомобилей нового образца. По мысли авторов, номера должны были прославлять рыболовную промышленность, важную в те времена отрасль в штате. Поэтому на них была нарисована треска, вот так:


Mass license plate

И надо же было случиться, что в этом году улов трески оказался крайне плох. Для массачусетских рыболовов все было ясно: виноваты номерные знаки. Во-первых, изображенная рыбка на треску похожа мало, и вся какая-то худосочная. А во-вторых, на знаке рыба плывет от слова MASS, т.е. знак магически отводит рыбу от Массачусетса. Наколдовывает плохой улов.

Масаи или предки добрых жителей штата, например, из Салема могли бы политиков, утвердивших номерные знаки, и убить. Тем более в суровых условиях Великой Депрессии, когда не до шуток. Но все же мне кажется, что политиков ожидала только политическая смерть. Чтобы избежать ее, они, не пожалев бюджета, срочно ввели новый дизайн знаков. Теперь на номерах большая толстая треска плыла в сторону слова MASS. Номера приманивали рыбу.

Когда мне говорят, что люди в конечном итоге рационально принимают политические и экономические решения, исходя из разумно понятых интересов, я всегда вспоминаю, что верующие евреи уже несколько тысяч лет не могут намазать сливочное масло на кусок хлеба к бифштексу. Ну или как в Массачусетсе переделывали номерные знаки во время Великой Депрессии.

This entry was originally posted at http://scholar-vit.dreamwidth.org/508688.html. Please comment there using OpenID.

comment count unavailablecomments

elena_mikhaylenko: (Default)
Вдруг всплыло почему-то. Лет десять-пятнадцать назад — во времена своей японской лихорадки — зачитывалась книжками Т.Григорьевой. От этих подробностей про устройство японской культуры улетала крыша. Хитом была, конечно, одурительная "Японская художественная традиция", зачитанная до дыр. Ну а потом я добралась до "Дао и Логос. Встреча культур". И с тех пор Григорьеву не читала. Она выпустила еще несколько книг, последнюю аж в 2010, но открывать их побаиваюсь, чтобы не наткнуться на такой вот Свет Истинного Знания (ну не могу я его):

Стало быть, устремленный к Логосу и следующий Дао мир сам по себе восходит к Добру. Говоря словами Толстого, "мир движется, совершенствуется, задача человека участвовать в этом движении и подчиняться и содействовать ему". Тогда и осуществится всечеловеческая Энтелехия.
Итак, то расширяясь, то сжимаясь, двигалась История, придавая всему пульсирующий ритм, позволяя биться по-своему каждое сердце Вселенной (кстати, идеограмма "сердце" напоминает срез двойной спирали ДНК).

Если быть точной, тогда при чтении меня добила не эта вдохновенная пурга, а диковатая интерпретация пушкинского текста:

Уравновесить две Вселенские силы, Огонь и Воду, тем более возможно, что они едины. По древнеиндийским представлениям, огонь и вода не только не противоречивы, но и пребывают друг в друге. Бог огня Агни – "сын вод". Говоря же словами поэта:
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой.

Все бы ничего, но Пушкин-то имел в виду прямо противоположное, рисуя пропасть между Онегиным и Ленским, которые дальше друг от друга, чем "лед и пламень". И возник печальный вопрос: а что в голове у умного и образованного человека, который вот так топорно-наивно искажает мысль поэта? В момент выхода книги автору было 63 года, так что деменция отпадает. Остается, видимо, только "просветление", и очень жаль, если крутейший спец свернул на эту мутную дорожку. Буду очень рада ошибиться. Если все же доберусь до ее поздних работ, отпишусь о впечатлении.
elena_mikhaylenko: (Default)
Arkhipova4

В ноябре того же [1937] года школы Москвы и Ленинграда поразила эпидемия слухов о вредительской природе пионерских значков и зажимов для пионерских галстуков с изображением горящего костра. Одни находили в пламени подпись злодейской оппозиции:

Если перевернуть значок вверх ногами, три языка пламени образуют букву Т, что значит – троцкистская. Если повернуть его боком, эти же языки пламени оказываются буквой 3 – зиновьевская. А если смотреть на рисунок прямо, то получится буква Ш – шайка. Значит, враги изобразили на нем свой символ: троцкистско-зиновьевская шайка.

Другие – вездесущую «бородку Троцкого» или его профиль..

Profile

elena_mikhaylenko: (Default)
elena_mikhaylenko

May 2018

S M T W T F S
   1234 5
67 8 9 10 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 05:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios