Jan. 10th, 2014

elena_mikhaylenko: (Default)
Прочитала внезапно, за пару вечеро-ночей. Если в двух словах, это еврейские "Сто лет одиночества" и еврейский "Хазарский словарь". Не в смысле уровня, а в смысле следования образцам. Написано витиевато, читается интересно, но послевкусие странное. Видимо, закопавшись в классике, я отвыкла от совсем-совсем новой литературы. Главное, чего не могу в ней принять — демонстративная обнаженность структуры. За это особенно терпеть не могу Фаулза с его глубокомысленными теоретизирующими метароманами. Меня раздражает, когда я вижу кирпичики, из которых построен текст. В "Мастере и Маргарите", или у Толстого, или у того же Маркеса они, конечно, тоже есть, но они не прут в глаза, я их не вижу до тех пор, пока не захочу специально увидеть.

В "Полной иллюминации", как и положено в метаромане (да-да, это оно и есть), творческий процесс как на ладони, роман создает себя сам на наших глазах и комментирует сам себя. Молодой автор очень старается быть в тренде. Так что среди кирпичиков (или ингредиентов) романа залежалых нет, сплошь первосортные и актуальные в текущем (последние лет десять-двадцать) литературном сезоне: постмодернистское смешение текста и реальности, преодоление инфантильности и духовное становление героя, миф, секс, холокост и щепочка дрожжей. То есть темы-то не новые, а некоторые так даже вечные, но поданы они именно так, как требуется, если автор мечтает о репутации продвинутого писателя. Короче, фестивальное кино, хе-хе.

Зато привела в восторг одна авторская находка — лингвистическая. Неважно владеющий английским и не чувствующий чужого языка украинец — герой-соавтор — воображает себя первоклассным переводчиком и выдает невыразимо прекрасный текст, образцовый с точки зрения неправильного словоупотребления. Примерно вот такой:

Когда поезд его наконец прибыл, обе мои ноги были несгибаемыми от пребывания вертикальным человеком такую длительность.

Добрая половина романа написана в этом духе, и респект русскому переводчику, который, наверное, пролил семь потов, воспроизводя эту языковую бестолковость.

роман тут
elena_mikhaylenko: (Default)
я больше не воспринимаю
людей как равных мне существ
настолько суки превосходят
они меня по всем статьям
© djfedos

вдруг в эту самую минуту
бог смотрит пристально на нас
и думает сначала тапком
или сначала дихлофос
© marina

Оригинал взят у abram_gertman в Лучшие перашки 2013 года.
Спасибо за наводку [livejournal.com profile] dzhin_dzhit

Profile

elena_mikhaylenko: (Default)
elena_mikhaylenko

May 2018

S M T W T F S
   1234 5
67 8 9 10 1112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 04:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios