elena_mikhaylenko: (Default)
elena_mikhaylenko ([personal profile] elena_mikhaylenko) wrote2012-10-23 06:40 pm

Дежавю

И вот, в тот страшный день, когда, опустошенный бессонницей, я вышел на улицу, в случайном городе, и увидел дома, деревья, автомобили, людей, душа моя внезапно отказалась воспринимать их как нечто привычное, человеческое. Моя связь с миром порвалась, я был сам по себе, и мир был сам по себе,   и в этом мире смысла не было. Я увидел его таким, каков он есть на самом деле: я глядел на дома, и они утратили для меня свой привычный смысл; все то, о чем мы можем думать, глядя на дом.. архитектура.. такой-то стиль.. внутри комнаты такие-то.. некрасивый дом.. удобный дом.. все это скользнуло прочь, как сон, и остался только бессмысленный облик, как получается бессмысленный звук, если долго повторять, вникая в него, одно и то же обыкновеннейшее слово. И с деревьями было то же самое, и то же самое было с людьми. Я понял, как страшно человеческое лицо. Все анатомия, разность полов, понятие рук, ног, одежды, полетело к черту, и передо мной было нечто даже не существо, ибо существо тоже человеческое понятие, а именно нечто, движущееся мимо.

Это не Сартр. Это Набоков образца 1927 года, рассказ "Ужас". О влиянии речи быть (вроде бы) не может. Видимо, есть какой-то общий источник. Может быть, Кьеркегор. Для меня это пока загадка. Может, когда-нибудь руки дойдут разобраться, но не сейчас.

UPD Поразмыслив.
А может, никакой загадки и нет. Если принять описанное Сартром и Набоковым переживание как реальное, нутряное, то первоисточник искать смешно. Но я привыкла видеть в сартровских рассуждениях о предметном мире как "чудовищных и дряблых сгустках месива" только метафору. Такую экзистенциалистскую метафизику. Набоковский герой оговаривается, что испытал это состояние после бессонной ночи, и это заставляет поверить, что такой приступ ужаса (или "тошноты") действительно может иметь место. А если это не метафора, то не стоит удивляться, что подобные ощущения знакомы кому-то еще кроме Сартра (то есть Набокова).

[identity profile] heilnull.livejournal.com 2012-10-23 02:38 am (UTC)(link)
Хм, а на Сартра и не очень похоже. У него язык округлее, хотя возможно, что перевод.

[identity profile] treasure2011.livejournal.com 2012-10-23 12:01 pm (UTC)(link)
Дело не в стиле, а в сабже. Распредмечивание вещей - прецедентов в литературе вроде больше нет, только эти двое.

[identity profile] teegina.livejournal.com 2012-10-25 06:24 pm (UTC)(link)
Интересно. Надо как-нибудь собраться и почитать. Думаю, что Набоков действительно это почувствовал и смог записать - все-таки писатель) Почему нет?

Вы так в детстве пробовали делать: повторять одно слово много-много раз, а потом перестаете понимать, что оно значит? )

[identity profile] treasure2011.livejournal.com 2012-10-25 06:59 pm (UTC)(link)
Да, у Набокова это незнакомое мне ощущение выглядит психологически достоверным (наверно, так и сходят с ума). В отличие от Сартра. В его романе тошнота не более чем умственная игра, нужная автору для того, чтобы сделать выводы о бессмыслице и хаосе бытия и пр. Сартр, кажется, и не стремился быть психологически убедительным. При описании этого кошмара распредмечивания вещей они используют почти одни и те же слова, но какой разный эффект.

Конечно, как и все. И сейчас еще иногда забавляюсь)