[identity profile] tuzzzia.livejournal.com 2017-10-14 09:39 am (UTC)(link)
ну да, взаимный утыр - явление повсеместное. ))) вон из русского в англ. перекочевало, в частности, слово спутник, и почему-то это греет душу :)

[identity profile] treasure2011.livejournal.com 2017-10-14 09:44 am (UTC)(link)
С английским как раз взаимный утыр очень неравноценный. Эх.. )

[identity profile] trespassersw.livejournal.com 2017-10-14 04:21 pm (UTC)(link)
В одном немолодом учебнике английского языка в предисловии была ссылка на статью тов. Сталина "Марксизм и вопросы языкознания", а так же с гордостью заявлялось, что в аглийский язык из русского перешли такие слова как "soviet", "kolkhoz" и "yarovization".