elena_mikhaylenko (
elena_mikhaylenko) wrote2014-07-12 02:00 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Pulp Fiction. Перезагрузка
Оказывается, если хочется новых ощущений, достаточно увидеть засмотренную до дыр фильму в хорошем незнакомом переводе. Столько нюансов и пропущенных в прежних озвучках фишек за первые же полчаса! Но это особый случай. Как правило, я прикипаю душой к звуку, который сопровождал кино при первом просмотре и первом впечатлении, и другие версии принимаю ревниво и сварливо вплоть до бойкота сеанса и требования найти "тот, первый перевод". Так было с большинством старых бондовских фильмов, когда при переходе с кассет на диски не всегда получалось найти "тот самый звук" и в другой озвучке раздражало вообще все. Но здесь — на удивление — все как надо. Нормальный дублированный перевод, естественные интонации без этих гнусных бодрых мультяшно-визгливых воплей а ля "Чип и Дейл спешат на помощь" (если и ненавижу в переводном кино что-нибудь, так это их). Короче, праздник продолжается.
no subject
no subject
no subject