http://prostathek1.livejournal.com/ ([identity profile] prostathek1.livejournal.com) wrote in [personal profile] elena_mikhaylenko 2016-12-13 02:13 am (UTC)

А "бабка" в греческом имеет тот же смысл что и в русском?

Если да, то:

лет пятнадцать назад я работал (в одной компании) неподалеку от

натурализованного (задолго до меня) грека.

Английский у него был вполне нормальным по сравнению с моим.

А по виду он был типичный уроженец Прибалтики, такой типа Бруно

Оя или Юозаса Будрайтиса И фамилия имела явное сходство в

прибалтийскими. Когда я ему

это сказал, он не удивился а поведал что когда-то

часть греков совершила переход так сказать "из греков в варяги" и

так и осела на берегу Балтийского моря.

Однако это присказка.

Как-то я заметил что слово cucumber он произносит с каким-то

акцентом. Ну я и спросил у него - а как будет звучать cucumber по-

гречески? И тут он ответил на чистейшем русском языке - огурец!






Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting